La mujer escribe y eso es lo que importa










29 de junio de 2015

Filipa Leal, 2 poemas 2


Fotografía de Steven Meisel


VI

LA CIUDAD OLVIDADA

Para Antonio.

Ella dijo: Soy una ciudad olvidada.
Él dijo: Soy un río.

Se quedaron en silencio en la ventana
cada uno en su ventana
mirando su ciudad, su río.

Ella dijo: No soy exactamente una ciudad.
Una ciudad es diferente de una ciudad
olvidada.

Él dijo: Soy un río exacto.

Ahora en la baranda
Cada uno en su baranda
pidiendo: Un poco de aire entre nosotros.

Ella dijo: Escribo palabras en los muros que piensan en ti.
Él dijo: Yo corro.
De teléfono prendido entre el rostro y el hombro
para que al menos se liberasen las manos
cada uno con sus manos libres.
Ella temió el adiós, dijo: Soy una ciudad olvidada.
Él se rió.

(Traducción de Estrella Gomes)


VI

A CIDADE ESQUECIDA

Para o António.

Ela disse: Sou uma cidade esquecida.
Ele disse: Sou um rio.

Ficaram em silêncio à janela
cada um à sua janela
olhando a sua cidade, o seu rio.

Ela disse: Não sou exactamente uma cidade.
Uma cidade é diferente de uma cidade
esquecida.

Ele disse: Sou um rio exacto.

Agora na varanda
cada um na sua varanda
pedindo: Um pouco de ar entre nós.

Ela disse: Escrevo palavras nos muros que pensam em ti.
Ele disse: Eu corro.

De telefone preso entre o rosto e o ombro
para que ao menos se libertassem as mãos
cada um com as suas mãos libertas.
Ela temeu o adeus, disse: Sou uma cidade esquecida.
Ele riu.





Fotografía de Marius Filipoiu 



VALLE HERMOSO

En Valle Hermoso, fumo cigarros,
tomo cafés, huyo de las abejas,
me doy cuenta de que me gusta
la naturaleza.

En Valle Hermoso, aprendo el camino
hasta el mercado, compro fruta, peso
el pez.

En Valle Hermoso, escribo versos,
consciente sin embargo de que sería más fácil conquistarte
con una caldereta de raya (*)
que con el poema.

(Versión libre de Alba González Sanz)







Fotografia de Renato Roque

Filipa Leal - Filipa de Mira Godinho Grego Leal- 
(Oporto, Portugal, 1979)
de Vale Formoso, Deriva Editores, 2012
para leer más en LA TRIBU 
y en GENTE EMERGENTE
para leer traducciones al inglés en: POEMS FROM THE PORTUGUESE
(*) Caldereta de raya es un plato típico de la cocina gallega

1 comentario:

Darío dijo...

E Valle Hermoso, al menos en el que yo estuve, los poemas se multiplican...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...