La mujer escribe y eso es lo que importa










25 de septiembre de 2015

Eve Ensler, Mi revolución comienza en el cuerpo


Fotografía de Jana Romanova




MI REVOLUCIÓN COMIENZA EN EL CUERPO

Mi revolución comienza en el cuerpo
No espera más
Mi revolución no necesita aprobación o permiso
Sucede porque tiene que pasar en cada barrio, aldea, provincia o ciudad
en las reuniones de tribus, de compañeros de estudios, de las mujeres en el mercado, en el autobús
Puede ser gradual y suave
Puede ser espontánea y fuerte
Es posible que ya esté ocurriendo
Es posible que la encuentre en su armario, en los cajones, en su intestino, en sus piernas, en su multiplicación celular,
en la boca desnuda de pezones tensos y pechos rebosantes
Mi revolución es la inflamación del tamborileo insaciable entre mis piernas
Mi revolución es estar dispuesta a morir por ella
Mi revolución está lista para vivir a lo grande
Mi revolución es derrocar
al estado de la mente llamado ‘patriarcado’
Mi revolución no será coreografiada aunque comienza con unos pocos pasos familiares
Mi revolución no es violenta, pero huye de los bordes peligrosos
donde las demostraciones feroces de resistencia caen frente a algo nuevo
Mi revolución es en este cuerpo
En estas caderas atrofiadas por la misoginia
En esta mandíbula sellada con alambre por el hambre y la atrocidad
Mi revolución es
conexión no consumo
pasión no lucro
orgasmo no propiedad
Mi revolución es de la tierra y vendrá de ella
para ella, debido a que ella
entiéndase que cada vez que nosotros taladramos
quemamos o violamos sus capas de carácter sagrado
violamos el alma de nuestro futuro
Mi revolución no se avergüenza de hundir mi cuerpo
en su piso de barro delante
de la Higuera, el Ciprés, el Pino, el Kalayaan, el Roble, el Castaño, la Morera
la Secoya, los árboles del Sicómoro
de inclinarse sin pudor ante impactantes pájaros amarillos y resucitar ante los azules cielos con el corazón explotando en buganvillas púrpuras y agua de mar
Mi revolución besa con mucho gusto los pies de las madres y de las enfermeras y de las servidoras, limpiadoras y niñeras
y de las curanderas y de todos quienes son vida y dan la vida
Mi revolución está sobre sus rodillas
sobre mis rodillas en cada cosa santa
Y para los que llevan cargas hechas por el imperio sobre sus cabezas y espaldas y
corazones
mi revolución demanda que las abandonen
Espera lo original
Confía en los alborotadores, anarquistas, poetas, chamanes, videntes, exploradores sexuales
tramposos, viajeros místicos, equilibristas y los que van demasiado lejos y se sienten ‘mucho’
Mi revolución aparece inesperadamente
No es ingenua pero cree en los milagros
No puede ser categorizada dirigida a alguna marca
Ni siquiera localizada
Ofrece profecía sin prescripción
Está determinada por el misterio y el gozo extático
Requiere escuchar
No está centralizada, aunque todos sabemos adónde vamos
Sucede en etapas y toda a la vez
Sucede donde usted vive y en todas partes
Entiende que las divisiones son diversiones
Requiere que aún sentado y mirándome profundamente a mis ojos
siga adelante
Amor.

(Versión libre de AnaBCamponovo)



MY REVOLUTION BEGINS IN THE BODY

My revolution begins in the body
It isn’t waiting anymore
My revolution does not need approval or permission
It happens because it has to happen in each neighborhood, village, city or town
at gatherings of tribes, fellow students, women at the market, on the bus
It may be gradual and soft
It may be spontaneous and loud
It may be happening already
It may be found in your closet, your drawers, your gut, your legs, your multiplying cells
in the naked mouth of taut nipples and overflowing breasts
My revolution is swelling from the insatiable drumming between my legs
My revolution is willing to die for this
My revolution is ready to live big
My revolution is overthrowing the state
Of mind called patriarchy
My revolution will not be choreographed although it begins with a few familiar steps.
My revolution is not violent but it does not shy away from the dangerous edges where fierce
displays of resistance tumble into something new
My revolution is in this body
In these hips atrophied by misogyny
In this jaw wired mute by hunger and atrocity
My revolution is
Connection not consumption
Passion not profit
Orgasm not ownership
My revolution is of the earth and will come from her
For her, because of her
It understands that every time we frack or drill
Or burn or violate the layers of her sacredness
we violate the soul of our future
My revolution is not ashamed to press my body down
On her mud floor in front
Banyan, Cypress, Pine, Kalyaan, Oak, Chestnut, Mulberry
Redwood, Sycamore trees
To bow shamelessly to shocking yellow birds and rose blue setting skies, heart exploding
purple bouganvillea and aqua sea 
My revolution gladly kisses the feet of mothers and nurses and servers and cleaners and
nannies
And healers and all who are life and give life
My revolution is on its knees
On my knees to every holy thing
And to those who carry empire-made burdens in and on their heads and backs and
hearts
My revolution demands abandon
Expects the original
Relies on trouble makers, anarchists, poets, shamans, seers, sexual explorers
Tricksters, mystic travelers, tightrope walkers and those who go too far and feel
too much,
My revolution shows up unexpectedly
Its not naïve but believes in miracles
Cannot be categorized targeted branded
Or even located
Offers prophecy not prescription
Is determined by mystery and ecstatic joy
Requires listening
Is not centralized though we all know where we’re going
It happens in stages and all at once
It happens where you live and everywhere
It understands that divisions are diversions
It requires sitting still and staring deep into my eyes
Go ahead
Love.


我的革命始於我的身體
它不再等待
我的革命不需要他人的肯定或許可
它會發生 是因為它必須要發生在每一個鄰里,村莊,城市
起義 在部落的聚會中,莘莘學子,在市集上的婦女們,在公車上 
它也許是漸進的溫和的
也許是自發的大聲的
也許已經開始發生了
也許它來自於你的衣櫃,你的抽屜,你的肝膽,你的雙腳,你的每一個細胞
在你的赤裸的雙脣 堅挺的乳頭 和滿溢的乳房
我的革命像是像是無法遏止的鼓聲 從我雙腿間流出
我的革命願意為理想赴死
我的革命可重如泰山
我的革命正在推翻稱作父權的
心智王國
我的革命無法被編排設計 雖然它始於幾個簡單的舞步
我的革命不暴力 但當對新穎觀念的激烈反彈四起時 它也不會從危險邊緣退縮    
我的革命在這個身體裡
在這個因厭女意識而萎縮的臀部
在這因飢餓和暴行而被鎖緊的下巴
我的革命是
連結的但不消耗的
充滿熱情但不營利
高潮但不被擁有
我的革命是大地之母,始於她
為了她,因她而起義
這大地理解每一次我們壓裂,鑽透
焚燒或侵犯她神聖的地層
我們侵犯我們未來的靈魂
我的革命不會因為我的身體被壓制在
濕潤的土地 在
榕樹,柏樹,松樹,卡利楊樹,橡樹,板栗,桑樹
紅木,梧桐樹
毫無羞愧地跪拜
水中
我的革命欣然親吻母親、護士、僕人、清潔工、保母
療育者和其他生活著並給予生命的人們
我的革命跪在雙膝上
膜拜所有神聖之物
膜拜那些將帝國造成的麻煩放在他們腦海裡,背上和心上的人們
我的革命要求解放
期待創始
仰賴麻煩製造者,
騙子,神秘的旅客,走鋼絲步行者和那些走的太遠,感受太多的人們
我的革命會意外出現
它並不天真但它相信奇蹟
它無法被分類
甚至無法被標的
可提供預言但不會指令
它由神秘和激情的快樂所決定
它需要被傾聽
它不是中央管理的 雖然我們都知道要何去何從
它可以是階段性的 也可能一次全部發生
它發生在你居住的地方
它了解不同乃多元
它需要靜坐直視進我的雙眼
往前進吧


(Traducción al chino de Garden of Hope Foundation)




Eve Ensler (Nueva York, EE.UU., 1953)
de Monólogos de la vagina/The Vagina Monologues, 1996
para leer MÁS
su WEB

2 comentarios:

P MPilaR dijo...

hermosísima revolución
parabólica!

Miriam Tessore dijo...

Así es Pilar! Para leer y aprehender

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...