La mujer escribe y eso es lo que importa










4 de mayo de 2017

Lucía Sánchez Saornil, Himno de mujeres libres



Fotografía extraída de acá



HIMNO DE MUJERES LIBRES

Puño en alto mujeres de Iberia*
hacia horizontes preñados de luz
por rutas ardientes,
los pies en la tierra
la frente en lo azul.

Afirmando promesas de vida
desafiemos la tradición
modelemos la arcilla caliente
de un mundo que nace del dolor. 

¡Qué el pasado se hunda en la nada!
¡qué nos importa el ayer!
Queremos escribir de nuevo
la palabra MUJER.

Puño en alto mujeres de Iberia
hacia horizontes preñados de luz,
por rutas ardientes,
adelante, adelante,
de cara a la luz.  

(Valencia, octubre de 1937)



HYMNE DE FEMMES LIBRES

Le poing levé, femmes du monde
vers des horizons pleins de lumière
sur des chemins brûlants
les pieds sur terre
la tête dans le bleu (du ciel)

En affirmant des promesses de vie
défions la tradition
façonnons l'argile chaude
d'un monde qui naît dans la douleur.

Que le passé se noie dans le néant !
peut importe le passé !
Nous voulons écrire à nouveau
le mot FEMME.

Le poing levé femmes du monde
vers des horizons pleins de lumière
sur des chemins brûlants,
en avant, en avant,
face à la lumière.



Die Faust erhoben, Frauen von Iberien,
Hin zu lichtgeschwängerten Horizonten.
Auf brennenden Wegen,
Die Füße auf der Erde,
Die Stirn im Himmel.

Versprechen des Lebens bestätigend
Trotzen wir der Tradition,
Modellieren wir den warmen Ton
Einer Welt, die aus dem Schmerz entsteht.

Dass die Vergangenheit im Nichts versinke!
Was interessiert uns das Gestern!
Wir wollen von neuem
Schreiben das Wort ‚Frau’.

Vorwärts, Frauen von Iberien*,
Mit der Faust zum Himmel erhoben.
Auf brennenden Wegen,
Vorwärts, vorwärts
Mit dem Gesicht zum Licht.



Fists upraised, women of Iberia
towards horizons pregnant with light
on paths afire
feet on the ground
face to the blue sky.

Affirming the promise of life
we defy tradition
we mold the warm clay
of a new world born of pain.

Let the past vanish into nothingness!
What do we care for yesterday!
We want to write anew
the word WOMAN.

Fists upraised, women of the world
towards horizons pregnant with light
on paths afire
onward, onward

toward the light.

*Marta A. Ackelberg citó "Puño en alto mujeres del mundo/hacia horizontes preñados de luz", 
en Free women of Spain. Anarchism and the struggle for the emancipation of women, 1991/
Mujeres Libres. El Anarquismo y la lucha por la emancipación de las mujeres, Barcelona, Virus, 1999





Lucía Sánchez Saornil
(Madrid, 1895 – Valencia, España, 1970) 
POETA/MILITANTE ANARQUISTA/FEMINISTA/
COFUNDADORA DEL MOVIMIENTO MUJERES LIBRES
para leer más en: POÉTICAS EN DIÁSPORA
y en: MUJERES LIBRES

1 comentario:

una chica de ojos marrones dijo...

una maravilla!!
muchos besos!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...