La mujer escribe y eso es lo que importa










26 de junio de 2017

Letiția Ilea, 3 poemas 3


Fotografía de Dorothy Shoes




Y ENTONCES POR QUÉ

yo pago mis impuestos el teléfono la luz
la tasa de carreteras y de la vía láctea
cruzo por donde toca
no piso el césped no arranco flores
y entonces por qué

no tiro con honda
no pinto grafitis en las paredes
-aunque ganas no me faltan-
no viajo sin billete
hablo educadamente
tengo un montón de carnés y permisos
y entonces por qué

yo me expreso con corrección
no llego tarde al trabajo
no me cachondeo no digo palabrotas
se puede decir que cumplo con mi deber
y entonces por qué


I ALESHORES PER QUÈ

Jo em pago els impostos el telèfon la llum
Els peatges i la via làctia
Creuo per on toca
No trepitjo la gespa ni arrenco flors
I aleshores per què

No disparo amb tirapells
No faig grafitis a les parets
–tot i que en tindria ganes–
No viatjo sense bitllet
Parlo com déu mana
Tinc una pila de carnets i de permisos
I aleshores per què

Parlo correctament
No arribo tard a la feina
No faig botifarra no insulto
Es pot dir que faig el que toca
I aleshores per què



ŞI ATUNCI DE CE 
                         
eu îmi plătesc impozitele telefonul curentul 
taxa pentru drumuri şi calea lactee
traversez reglementar
nu calc iarba nu rup florile
şi atunci de ce

nu trag cu praştia
nu scriu cu spray pe ziduri
-deşi tare aş avea chef-
nu circul fără bilet
vorbesc civilizat
am o grămadă de permise şi legitimaţii
şi atunci de ce

eu mă exprim corect
nu întârzii la slujbă
nu dau cu tifla nu înjur
se poate spune că-mi fac datoria
şi atunci de ce

(de o persoană serioasă, 2004)





Fotografía de Dorothy Shoes



MI SOLEDAD

mi soledad es un libro en alemán
al principio lo leía a conciencia
con el diccionario en la página treinta estaba entusiasmada
en la cincuenta tenía ojeras y arrugas de padre severo
en la setenta lo he lanzado a un rincón
junto a unas revistas viejas y otras cosas
que no voy a llevar a cabo

que me lo pida alguien en préstamo
que no me lo devuelva

SINGURĂTATEA MEA

singurătatea mea e o carte în limba germană
la început am citit-o conştiincios
cu dicţionarul la pagina treizeci eram entuziasmată
la cincizeci aveam cearcăne şi riduri de părinte sever
la şaptezeci am aruncat-o într-un colţ
lângă nişte reviste vechi şi alte lucruri
cărora nu le voi da de capăt

să mi-o ceară cineva împrumut
să nu mi-o mai dea înapoi

(en Despre câştiguri şi pierderi, apărut la Editura Grinta, Cluj, 2011)




Fotografía de Dorothy Shoes




POEMA (LO MÁXIMO) DE OPTIMISTA

no tengo que escribir a la fuerza algo triste
deprimente pero qué puedo hacer
por la mañana no he oído el despertador
he resbalado en el hielo he perdido las llaves
en la tienda se había terminado la leche
y el pan ha costado mucho más que ayer
encima me he peleado con una compañera
quiero escribir algo lleno de vida
que haga que el lector se olvide
fíjate se ha atascado la cinta de música francesa
en la televisión ya no se pillan unos cinco canales
a causa de las nevadas al criminal le va la mar de bien
y me quedan aún diez páginas del libro
ya no tengo algocalmín se ha encallado una tecla
de la máquina de escribir “mañana será otro día” escribo
luego me doy cuenta de que he puesto el papel carbón al revés





Letiția Ilea
(Cluj-Napoca, Rumania, 1967)
POETA/TRADUCTORA
en Sobre pérdidas y gananciasValparaíso EdicionesGranada, 2014
Traducción y prólogo de Xavier Montoliu Pauli
en WIKIPEDIA FR

2 comentarios:

Taty Cascada dijo...

No olvidaré su nombre porque " y entonces por qué" me ha sabido un poema tan sencillo y, sin embargo, con una profundidad que desangra.

Un gran abrazo.

una chica de ojos marrones dijo...

me han encantado!! los tres!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...